Онлайн-перекладачневеликий огляд сервісів


onylan-perevodchik-nebolshoy-obzor-servisov

Зараз у школах особливий наголос робиться на вивчення англійської мови (крім російської, звичайно). І це не дивно, адже куди б ви не поїхали, практично скрізь вас зможуть зрозуміти саме англійською мовою, так як він вважається міжнародним. На жаль, не завжди ми можемо перевести необхідний текст на російську мову самотужки, до того ж нерідко він написаний навіть не англійською, а на якомусь іншому мовою, який ми абсолютно не знаємо. У цьому випадку може знадобитися онлайн-перекладач. Я розповім про декілька найбільш актуальних на мій погляд перекладачів.

Яндекс.Переклад

translate.yandex.ru

Насправді за старою звичкою я набагато частіше користуюся перекладачем від Google, але оскільки пошукова система Яндекс в нашій країні користується набагато більшим успіхом, ніж Google, то почну огляд саме з неї.

Яндекс є пошуковою системою, яка володіє безліччю всіляких сервісів. Не обійшла стороною пошукова система і онлайн-перекладач. Сьогодні в компанії є так званий Яндекс.Переклад.

Примітно, що набравши в Яндексі слово «перекладач» або словосполучення «перекладач онлайн», прямо на сторінці під рядком пошуку з'явиться вікно перекладача.

Я ж рекомендую вам пройти на основну сторінку програми, так як тут воно представлено в розширеному вигляді.

Тепер давайте подивимося, що може робити додаток.

  • Підтримка 44 мов на момент написання статті.
  • Переклад як текстів, так і веб-сторінок (необхідно вставити посилання на потрібну сторінку).
  • Система може автоматично визначати мову тексту або слова.
  • Доступний синхронний переклад, що відбувається по мірі набору тексту.
  • Перевірка правопису
  • Є можливість перегляду слів з машинного словника, що включають в себе приклади використання, транскрипцію слів і т. д.
  • Є словник синонімів.
  • Існують додаткові настройки для конкретного користувача, де він може включити або вимкнути синхронний переклад, використовувати підказки і т. п.
  • До речі, можливість для прослуховування тексту я не виявив. Може, не там дивився?

    Перекладач Google

    translate.google.ru

    Старий і добрий безкоштовний сервіс автоматичного перекладу, вперше яким я скористався дуже давно - навіть приблизно не можу пригадати, який на дворі тоді був рік. Як би там не було, сервіс продовжує розвиватися і є одним з найбільш успішних онлайн-перекладачі в мережі.

    Відразу про плюси:

  • Підтримка 80 мов на момент написання статті.
  • Можливість підвищення якості перекладу, змінюючи перекладені слова на запропоновані системою.
  • Миттєвий переказ тексту по мірі набору тексту.
  • При введенні одного слова або словосполучення відображаються додаткові варіанти перекладу.
  • Є приклади перекладів слів у контексті певної фрази.
  • Переклад усної мови (необхідно використання мікрофона).
  • Синхронізація з розмовником, що дозволяє зберігати перекладені тексти у вашому акаунті.
  • Озвучування перекладів.
  • Підтримка рукописного тексту.
  • Віртуальна клавіатура.
  • Переклад не тільки текстів, але і веб-сторінок.
  • Можливий переклад документів, включаючи PDF, DOC, XLC і т. д.
  • Перекладач Bing

    bing.com/translator/

    А замкну трійку я перекладачем від Microsoft, що фірмі, якій належить пошуковик Bing. Скажу чесно, що сьогодні я вперше спробував їм скористатися. В принципі, нічого нового для себе я не побачив, проте можу сказати, що за замовчуванням тут включений моментальний переклад введеного тексту і з-за цього система нерідко намагається перевести не стільки слова, скільки набір букв, поки їх вводиш. Втім, на якості перекладу це ніяк не позначається.

    Можливості перекладача:

  • Підтримка 44 мов на момент написання статті.
  • Можливість перекладу як тексти, так і веб-сторінок.
  • Озвучення текстів.
  • Відправка переказу по електронній пошті.
  • Моментальний пошук перекладу в пошуковику Bing.
  • Порівняння

    Говорити про те, що перекладач значно краще, якщо у нього є додаткові функції, як мінімум неправильно, оскільки багато людей цими функціями не користуються в принципі. Куди важливіше, на мій погляд, те, як програма перекладає текст.

    Для оцінки перекладу я візьму опис фільму The Judge («Суддя») з Робертом Дауні молодшим. Англійською він звучить наступним чином:

    Big city lawyer Hank Palmer returns to his childhood home where his father, the town's judge, is suspected of murder. Hank sets out to discover the truth and, along the way, reconnects with his estranged family.

    На Кинопоиск переклад такий:

    В центрі історії — успішний адвокат, який приїжджає в рідне місто на похорон матері і дізнається, що його батька, міського суддю, підозрюють у вбивстві. Герой вирішує затриматися, щоб з'ясувати правду, і поступово краще дізнається родичів, з якими давно взагалі ніяк не спілкувався.

    А тепер давайте подивимося, як перекладають наші сервіси.

    Яндекс.Переклад

    Великого міста юрист Хенк Палмер повертається у свій рідний дім, де його батько, міський суддя, підозрюваний у вбивстві. Хенк ставить своєю метою розкрити правду і, попутно, підключається за його сім'ї втекла.

    Перекладач Google

    Велике місто адвокат Хенк Палмер приїжджає в рідний дім, де його батько, суддя міста, підозрюваного у вбивстві. Хенк викладаються, щоб дізнатися правду і, попутно, возз'єднується з його колишньої сім'ї.

    Перекладач Bing

    Великий міський адвокат Хенк Палмер повертається його рідний дім, де його батько, суддя в місті, підозрюється у вбивстві. Хенк встановлює для себе правду і, по шляху, підключається з сім'єю чужими.

    Як бачите, ні один з перекладачів не зміг правильно перекласти текст. У цьому, втім, немає нічого дивного, оскільки автоматичні алгоритми поки ще не в змозі правильно перекласти текст хоча б з тієї причини, що закінчення у російських словах, на відміну від того ж англійської, в більшості випадків можуть змінюватися. Тим не менш, більш-менш перекласти текст на нашу мову зможе абсолютно будь-який з представлених перекладачів. А от яким з них краще скористатися, вирішувати тільки вам.